GitHub Pagesについての日本語版GitHub Docsの誤訳について
GitHub公式ドキュメントの、GitHub Pagesについて説明している部分に、 次のような記述がある。
アカウントごとに最大 1 ページのサイト/リポジトリごとに最大 1 ページのサイト
これは、GitHub Pagesには「user sites」と「organization sites」の2種類があるという説明の中で、比較表を用いて特徴を対比している部分である。 この部分は「user sitesはアカウントごとに最大 1 ページのサイトを、project sitesはリポジトリごとに最大1ページのサイトを、それぞれホストできる」と読むことができるが、 GitHub Pagesはもちろん複数のページからなるWebサイトをホストできるため、現状と整合しない。
この箇所の、原文の英語は次のようになっている(私の英語力の問題かもしれないが、原文がすでにかなり紛らわしい表現となっていると思う)。
Maximum of one pages site per account / Maximum of one pages site per repository
問題は「one pages site」の部分である。 日本語訳は、「one pages」という形容詞句が「site」を修飾する、という構造として解釈しているが、この解釈には文法的に2つの難点がある。 一つは「pages」が単数形でなく複数形であるという点、もう一つは「one-pages」のようにハイフンが入っていないという点である。
これらの難点、および現状との不整合を踏まえて、別の解釈をしてみる。 つまり、「pages」は「GitHub Pages」という意味であり、「pages site」は「GitHub PagesのWebサイト」という意味の複合名詞であると考える。 この解釈だとそれぞれ「アカウントごとに最大一つのサイト/リポジトリごとに最大一つのサイト」という日本語訳となり、現状と整合する。 この解釈にも「pages」の先頭が大文字でないという難点はあるが、現状の日本語訳よりは妥当に思える。
この問題については、公式リポジトリにIssueを出した。 紛らわしい英語表現の指摘にすることも考えたが、明確に誤りというわけではないため、日本語訳の問題とするに留めておいた。